タイトル

千葉・黒田結婚式&披露宴

CHIBA & KURODA's wedding ceremony and reception
会 場 セレス立川(東京都立川市)  CELES TACHIKAWA, TOKYO
日 程 2008年4月26日(土) April 26, 2008
出席者 千葉、黒田、村野み、村野て、細野、宮野原、酒井と、酒井ち、齋藤、星野、山崎、木嵜、本田、村上、芦田、ケイバー8名、一般人60名 計83名 Our caving club "CAVERS-ROVER" ×15
Cavers ×8
Others ×60

TOTAL 83 people.
席次表。写真は当然、ヘルメット姿。

Our profile card. The photograph is an appearance of a helmet and the oversuit.


受付に飾った写真。左から、新婦のレスキュー訓練風景、いたちたち、新郎と洞口。
The photographs on the reception desk. The rescue training of the bride, ferrets of our pets, the bridegroom and the cave.
竪穴装備をつけたオーバースーツとウェルカムボードでお出迎え。
Meander's oversuit with SRT equipments and our welcome board.
新婦オリジナルのウェルカムボード。紙粘土とフェルトでリアルにケイビングシーンを再現。
The welcome board which the bride made. Cave rabbits are mascot characters of our caving club.

受付を務めた地底旅団ROVER元老院メンバー。ごくろうさま。
Receptionists. Members of our caving club "CAVERS-ROVER".

オーバースーツの傍ら受付を開始。終始テンパる旅団員。
Hurry-scurrying receptionists.

英国カンタベリーにある教会を再現した「サント・マーティン聖堂」。
薄暗くて、限りなく洞窟風。
壁の吹き付けは洞窟サンゴにしか見えませんでした。

キャンドルの光に包まれた回廊を進み、聖歌隊やオルガンの調べが響くなか入場(×入洞)。
こんな雰囲気のチャペルは多くないんじゃないかな?

St. Martin church.
It is often that there is a church in marriage ceremonial halls and hotels in Japan.
There was cave coral(?) on the wall.

   
アントン牧師。こてこての外国人牧師で、「ここに、宣〜〜〜言〜〜〜します。」の声に列席者大うけ。
Clergyman Anton who is good at Japanese.

結婚式は無事終了。声援に答えてガッツポーズする新婦(^^)
Our ceremony was completed.

合間を見て、ヘルメット片手に記念撮影してみました。

The bridegroom and the bride and my helmet.

   
披露宴は、19世紀・英国の宮廷舞踏会場をイメージした「ビンセント」ホール。我々のテーマ色「黒・ピンク」に合わせ、ピンクのテーブルクロスをオプションで追加しました。
Our reception party.
The theme color is black and pink.


新婦のドレスももちろん、黒・ピンクです。新婦母から反対があったけど、押し切った形です。本人が着たいのを着るのが一番。

Therefore her dress is black and pink, too.
ウェディングケーキ。ストロベリー、ラズベリー、ブルーベリーに、ピンクの生クリームをリクエスト。
Original wedding cake.
strawberry, raspberry, blueberry, pink fresh cream.


もちろん、ケーキの上にはコウモリ。

Bats on the cake.

地R元メンバーは、アーバン用正装である「穴法被」で祝ってくれました。
Members of our caving club who wore original "happi" coat. "Happi" is japanese old jacket. The letter of the back is "ANA(=cave)". The line is bats.


未だしていないとのことで、無理矢理やらされた結婚プロポーズ。
Entertainment. During courtship.
料理は和洋中折衷の「マーガレット」を選択。品数も多くて好評でした。乾杯はピンクのシャンパン。
Japanese, Western, and Chinese compromise food.
It is popular in Japan.


地R元メンバーとの記念撮影。終始こんな感じで、まったく料理は食べられませんでした^^;
In high spirits members of our caving club.
ケイバー用引きで物。スロヴァキアのメアンダー社にオリジナルミニバッグを作ってもらいました。


Presents for cavers.
I had Meander in Slovakia make original mini-bags.
Thank you for Gustav and Meander-team!
ケイバー用プチギフト。こちらは東洋蝙蝠研究所にコキクガシラコウモリ(画像)、ウサギコウモリ、テングコウモリを大量発注。オリジナルメッセージもつけてもらいました。
Presents for cavers in the second party.
The strap for mobile-phones of bats.
Thank you for Asian Bat Research Institute!

「活動報告」に戻る
 TOPへ戻る

2008 Copyright(C) 地底旅団ROVER元老院
cavers_rover_in_tokyo@yahoo.co.jp